Zapping vidéo
Binary Domain – Cinématique provençale
Développé par la team Yakuza chez Sega, Binary Domain semble doté en France d’un doublage pour le moins varié et potentiellement hilarant. Un bon candidat à la succession de Hunted, qui nous avait subjugué l’an dernier pour ses qualités vocales.







DilanNoKaze
1 février 2012
11:39
Des barres la voix du président. Pour la crédibilité du jeu, il va falloir passer en VOSTFR.
TiBo
1 février 2012
11:40
Le nouvel ordre du Japong.
MAu
1 février 2012
11:50
OMAGAD on n’avait pas entendu d’aussi beau doublage méditerranéen depuis au moins dynasty warrior 3
PowerMugen
1 février 2012
11:51
Donc le nanard en jeu vidéo arrive…
PowerMugen
1 février 2012
11:52
ou « reviens »…
Infarctus
1 février 2012
12:48
Mais mais mais… c’est quoi ce ricain à l’accent marseillais ? Toute la bande annonce est a se pisser dessus. Quelle merveille de doublage !
mamieyannick
1 février 2012
13:05
« Mais bordel, que faites-vous, bon sang ?!? »
C’est énorme ! Ça vaut tous les « PHILIPPE !!! » du monde.
Quizzman
1 février 2012
13:47
Moi je fois un futur coup de cœur. Ce doublage. ♥
john tax
1 février 2012
13:47
AHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
NON MAIS SANS DÉCONNER
AHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
quelle merde.
On dirait un doublage d’anime à l’époque où c’était traduit par des mecs qui s’en tapaient.
Le pire, n’est pas le doublage, je pense que la traduction a trop voulu garder le rythme de la VO, alors que franchement, c’est pas l’écart entre le son et les lèvres qui bougent qui va gèner le player.
C’est vraiment nul.
mais vraiment.
Binary doublage. Y a un mec qu’a gagné un paris, c’est pas possible autrement.
Diraen
1 février 2012
14:21
Ben quoi ? Vu que les joueurs grognent quand les accents anglais sont lissés au doublage, j’imagine que l’équipe de trad a fait un casting « acteur avec accent ».
Bon soit, ça arrache les oreilles, mais franchement, les doubleurs marseillais aussi ont le droit de travailler ! xD
Moonycat31
1 février 2012
18:28
OMG ! J’étais mais morte de rire toute la BA. C’est pas possible que des gens aient été payés pour ça, c’est pas possible ! XD
C’est d’une crédibilité à toute épreuve !!
Ca me rappelle la VF de Blue Dragon tiens. XD
afterburner
1 février 2012
19:13
On appréciera également les mélanomes ÉNORMES façon mutants du Président et du Marseillais. textures FAIL.
Yug0_oh
2 février 2012
14:30
Non mais c’est pas possible ! Le doublage de cette scène à été inspiré par la classe américaine ou bien…
Binary doublage –> +1
Conan3D
7 février 2012
18:46
On dirait une mauvaise saga mp3
Gordon Bennett
8 février 2012
23:06
Ahah, c’est super drôle, le type il parle pas comme un parisien…
Franchement je trouve ça honorable de la part de l’équipe qui s’est chargé de la traduction d’avoir voulu mettre une variété d’accent dans la VF (ici la VO : http://www.youtube.com/watch?v=TrFlDwTj74c et O surprise il semblerais y avoir de la variété d’accents aussi).
Et un article du défunt bienbienbien sur le sujet :
http://web.archive.org/web/20100129100405/http://bienbienbien.net/2009/10/30/l%E2%80%99accent-lost-in-translation/
Jaco
22 février 2012
11:02
Et encore vous avez pas vu la démo où le personne dit: « Attention il y a des mecha (non non pas des M-E-K-A) avec la voix de JD dans scrubs XD